每日經(jīng)濟新聞 2016-12-01 23:33:03
試想,用一個單筒望遠鏡來講述一個兩個多小時的單調(diào)重復的故事,這就好比人有多大膽地有多高產(chǎn),任誰也不敢這么不把觀眾當回事兒吧。
每經(jīng)編輯 周鐵東
周鐵東(作者為中國電影海外推廣公司原總經(jīng)理)/文
【作者簡介】
(周鐵東 原北京新影聯(lián)影業(yè)有限責任公司總經(jīng)理、中國電影集團公司譯審、多所國內(nèi)外院校和研究機構(gòu)客座教授和客座研究員。1984年以來,周鐵東對國內(nèi)外電影產(chǎn)業(yè)進行過全方位的研究,并于1995年到2005年在好萊塢工作十年。30多年來,周鐵東為國內(nèi)外電影報刊撰寫長短文章600余篇,出版譯著和著述達15部,翻譯和撰寫的文字累計約800萬字。)
從暑期開始沉寂的中國電影市場,在即將進入賀歲檔之時,終于迎來了一個現(xiàn)象級的“潘金蓮”現(xiàn)象。早在影片從《我是李雪蓮》改回小說原名《我不是潘金蓮》開始,便有無數(shù)蹭熱點的網(wǎng)絡(luò)大電影紛紛出籠。微博隨便一搜,便能蹦出各種潘金蓮,比如《暴走の潘金蓮》《潘金蓮回魂夜》《潘金蓮》《時空羅盤之網(wǎng)紅潘金蓮》《潘金蓮之蓮香西欲》《潘金蓮復仇記》和《喜氣洋洋小金蓮》等,以“潘金蓮”命名的網(wǎng)大可謂無所不用其極,挑戰(zhàn)著各種認知底線。最讓人欲哭無淚的應該是:《老炮兒沒完沒了潘金蓮》和《我不是潘金蓮我是誰》。
“潘金蓮”之所以能夠因一部小說改編成電影而突然爆紅,成為一個社會娛樂文化熱點,除了像無頭蒼蠅一樣的資本追捧之外,或許還與文化基因中固有的窺隱癖有關(guān)。畢竟潘金蓮作為一個文學形象,自打誕生以來,已經(jīng)被固著為一個能夠滿足國人諸多意淫和比附的文化符號,其對國民心態(tài)的穿透之勢和彌漫之力遠勝于《我不是潘金蓮》的英文片名所假借的“包法利夫人”。
有了“潘金蓮”這個文化符號所構(gòu)建的“群眾基礎(chǔ)”,《我不是潘金蓮》便具備了無限炒作的條件。于是乎,多倫多的全球首映、圣塞巴斯蒂安的獲獎、國內(nèi)上映檔期的后延、關(guān)于審查問題的猜想、批判現(xiàn)實主義的自我標榜,、直至后來的終于上映、“潘金蓮公開信”和票房注水“幽靈場”的詬病以及由此而引發(fā)的各種關(guān)于馮導本人的揭秘與起底、關(guān)于影片本身的褒貶與爭議,直到最終斬獲金馬,一切的一切都在維持著“潘金蓮”的熱度。
《我不是潘金蓮》海報
《我是李雪蓮》改名為《我不是潘金蓮》不管有意無意,肯定是蹭了《水滸傳》和《金瓶梅》的熱點,后來卻被無數(shù)網(wǎng)大反蹭熱點,而其英文片名本想蹭個外國熱點,結(jié)果卻畫虎不成反類犬。
對于“公開信”的炒作噱頭,本人當時在微博便有點評,認為:“這主意餿透了,餿到了惡心的地步。就跟下跪求排片一樣,彼之蜜糖此之砒霜。將業(yè)內(nèi)家丑揭開外揚并以此為營銷噱頭以求嗟來之食,即使求之有得亦失江湖道義,若求之不得便是自取其辱(王思聰?shù)幕貞呀?jīng)證明我所言非虛)。況且,一個糙老爺們兒涂脂抹粉男扮女裝,以金蓮之俗媚之態(tài)求榮邀賞,其情其景只能說明出這主意之人絕對是豬隊友!”
正是因了這一現(xiàn)象級的“潘金蓮現(xiàn)象”的裹挾,本人便帶著期待把電影看了,想親眼證實一下一眾影評人和專家學者的專業(yè)能力、職業(yè)素養(yǎng)和人格水平,并順便考察一下中國電影到底有沒有進步。看過之后當即無語,尤其是對其英文片名被自以為是地西化為《我不是包法利夫人》更是無語。
正如美國《綜藝》周刊影評人丹尼斯·哈維在多倫多電影節(jié)上看過影片之后對這英文片名所調(diào)侃:“福樓拜肯定會同意《我不是包法利夫人》這個片名的說法,因為他那命運悲慘的小資美女與馮導新片中的平民女主角風馬牛不相及。”正是因為這個英文片名的誤導,西方的不少影評人在評介影片時,都要特別解釋“與福樓拜無關(guān)”、“并不是改編自《包法利夫人》”云云。這里折射出一個“螳螂捕蟬,黃雀在后”的有趣食物鏈:《我是李雪蓮》改名為《我不是潘金蓮》不管有意無意,肯定是蹭了《水滸傳》和《金瓶梅》的熱點,后來卻被無數(shù)網(wǎng)大反蹭熱點,而其英文片名本想蹭個外國熱點,結(jié)果卻畫虎不成反類犬。
至于故事,我特意瀏覽了不少老外的影評,以贊賞居多。爛番茄的評分為87%,23個番茄影評中說“番茄鮮”的有20個,說“番茄爛”的只有3個;IMDB的評分也有6.8,這已經(jīng)是很不錯的評價了;圣塞巴斯蒂安電影節(jié)更是以“最佳影片”和“最佳女主”一金一銀兩個貝殼對影片進行了充分肯定。
爛番茄關(guān)于《我不是潘金蓮》的評價(截圖)
為什么會這樣?一部令不少國內(nèi)觀眾昏昏欲睡、大加撻伐的中國電影為何卻深得境外專業(yè)人士的追捧和肯定?我曾經(jīng)說過,由于文化勢差和價值偏差,中國電影“走出去”的唯一機會在于西方世界對東方神秘的文化獵奇?!段也皇桥私鹕彙房胺Q典型案例,尤其是影片給自己貼上了一個“批判現(xiàn)實主義的社會諷刺劇”的類型標簽,可令境外觀眾對中國沉滯的官僚體制管窺一斑,并以此大做文章。畢竟隔岸觀火,看到的只是火焰燃燒的輝煌,至于燒的是啥,為何要燒,為何燒成那樣,不在“觀火者”的考量之中。
“試想,用一個單筒望遠鏡來講述一個兩個多小時單調(diào)重復的故事,這就好比人有多大膽地有多高產(chǎn),任誰也不敢這么不把觀眾當回事兒吧。”
對此,已經(jīng)有不少法律專業(yè)人士表達了抗議。在此,咱不妨引述一下一個叫李曉梅的徐洲法官的看法。李法官撰文批判了影片的故事前提對法律常識的漠視,認為影片“用淺薄侮辱法律人的智商”,因為片中有兩個現(xiàn)實中不可能出現(xiàn)的法律硬傷,而這硬傷偏偏是李雪蓮上訪的原因。第一個硬傷是:不可能存在李雪蓮的離婚之訴!第二個硬傷是,李雪蓮想證明自己“不是潘金蓮”根本不需要上訪,只需起訴秦玉河侵害名譽權(quán)即可。能夠通過訴訟卻拒絕通過訴訟解決問題,屬于非正常上訪,相關(guān)人員不可能因此而被處理,所以片中的一應官員被撤職便于法無據(jù)。文章還列舉了片中“更是俯拾皆是”的“其他不合邏輯之處”,比如“縣長、法院院長被撤職了,主審法官王公道不僅沒受處理,還當上了法院院長。”看完這篇專業(yè)文章之后,便會覺得,如果李雪蓮不是精神病,那么編導就是精神病。
其實,所有的主創(chuàng)人員,哪怕是個場記,在其創(chuàng)作過程中,只要有一人到北京的東莊附近走一趟,都肯定不會炮制出這種不倫不類的貨色。所以,李曉梅法官的文章開篇便譴責:“這部影片看上去很接地氣,很真實,實際上戲劇沖突虛假生硬,夸張離奇,編導既不懂法律,也不解信訪,還不深入生活,完全憑想象和臆測虛構(gòu)情節(jié)。”
《我不是潘金蓮》劇照
如果不是劉震云,如果不是馮小剛,如果不是范冰冰……而是一幫新人鼓搗出這樣的故事,一定是無人問津??墒窃凵硖庍@樣一個看臉的文化土壤,資源就是這樣勢利地傾斜著。這是關(guān)于人性的無情事實:能賣就是勝利??墒?,僅靠熟人社會中為名者諱而博取的資源傾斜來透支自己的名聲,無異于消耗自己的名節(jié)。在一個像好萊塢那樣成熟的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)中,絕對不可能有第二次糟踐資本的機會,因為資本是有靈性的,一次不爽則永不回頭。從票房看,觀眾已經(jīng)依據(jù)前赴者的口碑用腳投票,所以后繼者寡。
因為故事前提不立,所以對導、演、攝、錄、服、化、道等后續(xù)闡釋者而言,無疑構(gòu)成巨大挑戰(zhàn)。所以,最終的結(jié)果是,一切流于淺表,形式大于內(nèi)容,炫技而忘藝。比如那能把人憋出尿來的不倫不類的方言,逼得演員、人物和觀眾都不得不關(guān)注其口音而忽略對白內(nèi)容本身;再比如那“圓幕”,若如開篇所示,解讀為中國扇面畫,則只可遠觀而不能近睹,因為中國畫重寫意而輕細節(jié),所以片中人物鮮有特寫和近景,多為中景和遠景,且以側(cè)身居多,相當于透過圓形隧道或單筒望遠鏡來看人看世界,使得人物卡通化概念化,有形而無神,看似炫技,實為藏拙。
試想,用一個單筒望遠鏡來講述一個兩個多小時的單調(diào)重復的故事,這就好比人有多大膽地有多高產(chǎn),任誰也不敢這么不把觀眾當回事兒吧。
如需轉(zhuǎn)載請與《每日經(jīng)濟新聞》報社聯(lián)系。
未經(jīng)《每日經(jīng)濟新聞》報社授權(quán),嚴禁轉(zhuǎn)載或鏡像,違者必究。
讀者熱線:4008890008
特別提醒:如果我們使用了您的圖片,請作者與本站聯(lián)系索取稿酬。如您不希望作品出現(xiàn)在本站,可聯(lián)系我們要求撤下您的作品。
歡迎關(guān)注每日經(jīng)濟新聞APP